Q&A!!!

Zdá sa, že moje zanedbávanie blogu sa od príchodu do Tokia vôbec nezmenilo. Naozaj by som s tým už mala niečo robiť. Ale keď...!

No nič, prejdime radšej na ten blog. V prvom rade sa musím ospravedlniť aj za to, že som ešte stále nezodpovedala na otázky, ktoré som od vás podostávala.  Chcela by som teda vybrať pár zaujímavých, ktoré aj rozviniem a na zbytok odpoviem asi viac stroho, lebo sú to i veci, o ktorých som už písala. Objavili sa i otázky o bývaní, nájme a tak. Keďže bývam v sharehouse, tak sú to veci, s ktorými zatiaľ nemám žiadnu skúsenosť. Tak by som sa tej téme povenovala, až keď na to príde. Čo bude asi až o rok....

Ako prvá prišla taká základná otázka, ktorou sa dá pekne začať.

Prečo práve Japonsko? Čo tak, Spojené Štáty alebo Škótsko?
Malo to u mňa taký prirodzený spád. V detstve anime, neskôr hrané seriály, hudba, v ktorých som objavila nevšednosť a hlavne rozdiely v kultúre oproti západným krajinám. Bolo to iné, zaujímavé a jazyk sa mi veľmi páčil. Takže asi preto.

Ako si na tom s japoncinou? Vedia ta este zaskocit nejake vyrazy?
Nové znaky, slová a výrazy sa učím každý deň za pochodu. Čo ma poslednú dobu milo prekvapilo je, že som začala vnímať spojitosti, detaily a zvuky v jazyku a som schopná zapojiť japonský humor do konverzácie.

Su japonske dialekty velmi odlisne?
Niektoré áno, niektoré nie až tak. V Šizuoke to človek ani nepocíti. Spomínam si, že kamarátka z Kjóta mala priateľa z Aomori a keď prišla prvýkrát na návštevu, jeho babičke, ktorá hovorila Tsugaru dialektom vôbec nič nerozumela. Tento dialekt je celkom srandovný a ak sa učíte japončinu, tak si ho skúste vyhľadať. Vaše predstavy o vládaní japonského jazyka sa rozplynú pri prvom slove. Ale samozrejme si to netreba brať k srdcu, Tsugaru dialektu naozaj nerozumejú ani samotní Japonci.


Chyba ti slovenske jedlo, take to typicke, rezne a zemiaky? Alebo mas k dispozicii suroviny z ktorych si vies pripravit aj napriklad halusky/ zemiakovy salat ...?
Najviac mi chýbajú bryndzové halušky od mamy a môj najobľúbenejší rožok s maslom, šunkou premier, syrom a studeným kakaukom.
Zemiakový šalát som robila na prvé Vianoce v Japonsku a chutil úplne ako ten, ktorý na každý rok pripravuje tato. Ale podaktoré veci sa nedajú uvariť podľa predstáv.


Ake su ceny jedla, oblecenia, byvania v porovnani so slovenskom?
Ovocie a zelenina sú drahé, lebo Japonci nekupujú na kilá, ale na kusy. Oblečenie nakupujem iba  zľavách a sekáčoch a je to podobné ako u nás. O bývaní sa ťažko píše, ale určite sa tejto téme raz povenujem.

Naozaj sa japonky vzdy snazia byt dokonalo oblecene a namalovane, alebo su aj strapate a nenamalovane?
Väčšina Japoniek, ktoré stretávam na ulici sú dokonalo upravené. Najviac ma fascinujú tie ofiny, ktoré držia formu aj v najsilnejších tajfúnoch. Hlavne teda asi Japonky v Tokiu si dávajú dosť záležať na mejkape, trendoch, no hlavne na tom, čo si o nich pomyslia druhí.

 Ake su ceny mangy v obchodoch? Mavaju aj mangu v anglictine pre cudzincov?
Nakupujem mangu iba v Book Offe, ktorý prirovnávam k Levným knihám v Česku. Tam sú mangy veľmi lacné, za 105 jenov, za 350 jenov a tak. V angličtine som teda ešte nevidela nikde.

Mas v izbe radiatory alebo musis pouzivat kotatsu alebo klimu namiesto kurenia?
Kultúra radiátorov tu neexistuje. Viac menej každý ma v byte klímu, ktorou sa i kúri. O kotatsu snívam :D

Co v japonsku teraz leti? Hudba/ filmy- v ramci JP aj sveta
Hmm pre idol otaku celkom ťažká otázka, lebo sa tej hudbe a filmom nevenujem z tak všeobecného hľadiska. Ale zo sveta majú Japonci radi Justina Biebera! Je tu dosť populárny. Najnovšie s ním natočili aj nejakú reklamu. Vo filmoch momentálne teraz frčia hrané prerábky populárnych máng. Môžeme sa (dúfajme že) tešiť na Full Metal Alchemist, Bleach, či Gintama.

Pytaju sa ta japonci na to co sa deje v europe?
Nie, vôbec.

Ak by si mala porovnat vludnost ludi v shizuoke a tokyu, aky velky je medzi nimi rozdiel v akceptovani nejaponca v spolocnosti? a co sa tyka traditional japonskeho spravania kde je viac cititelne?
 Je ťažké to porovnávať, lebo pracujem na dvoch úplne odlišných miestach. Musela by som na jednu úroveň postaviť tradičný japonský hotel v Šizuoke a medzinárodnú firmu v Tokiu. Je jasné, že v Šizuoke som bola oveľa nápadnejšia, netypická a i moju znalosť japončiny brali s oveľa väčším nadšením. Občas mi bolo dávané najavo, že som cudzinka, ale to je normálne. V Tokiu nemám žiaden problém s akceptovaním v spoločnosti, hlavne keď sú medzi kolegami ľudia, ktorí dlhodobo žili v zahraničí, prípadne majú partnerov cudzincov a tak. No ľudia sú vľúdni všade. To tradičné správanie som samozrejme cítila viac v Šizuoke.

Su japonci otvoreni voci priatelstvam s cudzincom? Nemyslim len ze poznaju takeho cloveka, ale skutocne priatelstvo.
 Treba si najprv uvedomiť, že skutočné priateľstvo môže pre nás znamenať niečo iné, ako pre Japoncov. Ale myslím si, že Japonci, ktorí nikdy nevytiahli pätu z domu sa asi do skutočného priateľstva s cudzincom veľmi nehrnú.

Dostala si od zivota v Shizuoke to co si ocakavala? Pokial nie co ta sklamalo?
Ak by som dostala to, čo som očakávala, asi by som teraz nebola v Tokiu. Ale ono to nebolo  vyslovene sklamanie, skôr len nespokojnosť so životom, v ktorom sa v jednom momente skĺbilo príliš veľa negatívnych vecí naraz.

Jak dlouho ti zabralo studium japonštiny a jak obtížné to pro tebe bylo?
Japončine sa aktívne“ venujem 6 rokov (uf, to už?!). A aké ťažké to pre mňa bolo? Nikdy som nad tým nepremýšľala. Ale najviac mi utkvel v pamäti prvý semester na Shizuoka uni, kedy som zistila, že vlastne nič neviem a koľko rôznej gramatiky v japončine existuje.

Nemáš s ní občas nějaké problémy?
Každý deň. Učíme sa predsa celý život.

Jelikož jsem student korejštiny: Byla si někdy v Koreji? A jaký mají Japonci názor na Koreu, vzhledem k jejich nepříliš příjemné a přátelské minulosti?
V Kórei som ešte nikdy nebola, ale zrovna premýšľam nad výletom, lebo sa blíži Golden Week (dlhé voľno).
O názoroch na Kóreu som sa s Japoncami nikdy nerozprávala, ale keďže je tu k-pop populárny, tak si myslím, že aspoň mládež tie konflikty z minulosti vôbec nevníma. Aspoň nie v takej miere.

A ještě otázka na kterou si už určitě něco psala: Jak tě přijímají samotní Japonci? Nemají problém s tebou hovořit v japonštině? Nechovají se k tobě jinak, protože si "cizinka"?
Myslím, že vďaka tomu, že moja japončina je na bežné cudzinecké pomery na dobrej úrovni so mnou väčšina Japoncov nemá problém komunikovať rovnako, ako s Japoncami. Hoci napríklad kolegyňa v práci, ktorá ma zaúča sa snaží vysvetľovať mi veci jednoduchšie a zrozumiteľnejšie. Jednoducho stále niekde v duchu premýšľa, že som cudzinka a nemusím všetkému rozumieť, a to ma v rámci práce teší. Podaktorí Japonci sa správajú inak, lebo som cudzinka, ale nemám pocit, že by som sa s tým v poslednej dobe stretla. Skôr naopak. Hoci v Tokiu je veľa turistov a pravidelne sa mi v obchodoch a reštauráciach stáva, že dostávam anglické menu, prihovárajú sa mi v angličtine a podobne. To sa mi v Šizuoke nestalo. Ale tak to, že ma v hlavnom meste berú ako turistu, ktorý nehovorí daným jazykom (mimo angličtinu) nie je nič zvláštne kdekoľvek na svete.

Prečo práve krajina veľkých topánok? (isto je to častá otázka a isto na ňu v nejakom úvode odpovedáš, ale pre istotu :) )
Lebo veľa Japoncov (hlavne ženského pohlavia) nosí väčšie číslo topánok, než by mali a je to pre mňa tá najväčšia japonská záhada. Pri kráčaní sa im topánky vyzúvajú a minule som dokonca videla, ako jedna slečna pri výstupe z vlaku úplne topánku stratila.

Ďakujem všetkým za otázky. Ak budem v budúcne robiť opäť niečo podobné, pokúsim sa zodpovedať ihneď!

Sewitches 

Komentáre